Aprofito una estada a Florència per dedicar uns quants posts a poetes italianes encara poc conegudes o traduïdes a casa nostra.
La gran Alda Merini va néixer el 1931 i va morir el 2008. Va començar a escriure i publicar molt aviat, malauradament la seva vida va estar marcada per greus problemes mentals, agreujats pels tractaments agressius de l'època.
No he trobat traduccions al català dels poemes de Merini. Per encetar-ne un tast copio versions originals d'alguns d'ells que no goso traduir, de moment.
Il mio passato
Alda Merini
Spesso ripeto sottovoce che si deve vivere di ricordi solo quando mi sono rimasti pochi giorni. Quello che e’ passato e’ come se non ci fosse mai stato. Il passato e’ un laccio che stringe la gola alla mia mente e toglie energie per affrontare il mio presente. Il passato e’ solo fumo di chi non ha vissuto. Quello che ho gia’ visto non conta piu’ niente. Il passato ed il futuro non sono realta’ ma solo effimere illusioni. Devo liberarmi del tempo e vivere il presente giacche’ non esiste altro tempo che questo meraviglioso istante.
Torna amore
Alda Merini
Torna amore vela delicata e libera che occupi il pensiero della mia terra sto morendo sulla grandiosità di un fiume che è rosso di desiderio e vorrebbe travolgere il tuo amore.
Amore non dannarmi
Alda Merini
Amore non dannarmi al mio destino tienimi aperte tutte le stagioni fa che il mio grande e tiepido declino non si addormenti lungo le pulsioni metti al passivo tutte le passioni dormi teneramente sul cuscino dove crescono provvide ambizioni d'amore e di passione universale, toglimi tutto e non mi fare male.


2 comentaris:
M´agrada molt el teu bolc, l´enllace amb el meu i et deixe este link per si vols donar un cop d´ull.
http://www.bubok.es/libros/204602/Poemes-i-cancons
Gràcies, Estonetes, m'ho miro.
Publica un comentari